Why mention (in Gen 2:1) “and all the host of them” in addition to “the heavens and the earth,” as the things created? The heavens and earth includes everything, no?

The word, צְבָאָֽם or tsaba, means literally “the host of them,” as the literal translations have it; the word means something like “armies.” But, obviously, since we are not talking about soldiers but merely every created thing, the word means something metaphorical. If it is to be contrasted with “heavens and earth” (וְהַשָּׁמַ֥יִם הָאָ֖רֶץ, hashsāmayim wuhā’āretz), then this “host” must mean the contents of (the items within) the creation; so then “heavens and earth” would mean the spaces and their structure. This is confirmed by a reference back to Gen 2 that occurs in the Ten Commandments at Ex 20:11: the Lord made “heaven and earth…and all that in them is.” This also precisely contrasts with Gen 1:2, which said the world was “without form, and void.”